Deveraux Jude - Saga rodu ...

Deveraux Jude - Saga rodu Montgomerych 02 - Dziedziczka, Saga Rodu Montgomerych
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
JUDE DEVERAUX
DZIEDZICZKA
NOTA OD AUTORA
Ka
Ň
dy, kto czytał t
ħ
ksi
ĢŇ
k
ħ
przed jej wydaniem, zadawał mi te same pytania:
Dlaczego nie wspomina si
ħ
tu nic o kilcie, i jakie były kolory tartanu MacArran?
Dawny strój szkocki był prosty: składał si
ħ
z rodzaju pledu (
plaide
oznacza w j
ħ
zyku
gaelickim koc), który rozkładano na ziemi, po czym jego wła
Ļ
ciciel kładł si
ħ
na nim, owijał
brzegi wokół bioder i przymocowywał paskiem. Z tego powstawała spódniczka. Górn
Ģ
cz
ħĻę
plaide, czy te
Ň
koca, przypinano na jednym ramieniu.
Kr
ĢŇ
y wiele historii na temat powstania kiltu. Jedna z nich mówi o pewnym Angliku,
który skrócił ten strój dla wygody swych szkockich hutników. Oczywi
Ļ
cie, Szkoci odrzucaj
Ģ
t
ħ
wersj
ħ
. Niezale
Ň
nie od prawdziwo
Ļ
ci tej historii, kilt pojawił si
ħ
w u
Ň
yciu dopiero po roku
1700.
Co do kolorów tartanu, członkowie klanów u
Ň
ywali dowolnych barw, które im si
ħ
spodobały i które mogli uzyska
ę
dzi
ħ
ki dost
ħ
pnym w okolicy barwnikom ro
Ļ
linnym. Klany
odró
Ň
niano po kolorowych kokardach przy kapeluszach.
Kr
ĢŇ
y równie
Ň
wiele opowie
Ļ
ci dotycz
Ģ
cych samego tartanu. Jedna z nich mówi,
Ň
e
to handlarze nadawali imiona klanów tkaninom,
Ň
eby łatwiej mo
Ň
na było zidentyfikowa
ę
ich wytwórc
ħ
. Inna za
Ļ
wiadcza,
Ň
e armia brytyjska w swoim zamiłowaniu do porz
Ģ
dku
wymagała, by ka
Ň
da szkocka kompania nosiła tartan o takim samym kolorze i wzorze. Tak
czy inaczej, współcze
Ļ
nie znane tartany pojawiły si
ħ
dopiero po roku 1700.
Jude Deveraux, 1981 Santa Fe, Nowy Meksyk
PROLOG
Mimo zm
ħ
czenia dług
Ģ
jazd
Ģ
po nocy Stephen Montgomery siedział wci
ĢŇ
wyprostowany na swoim koniu. Nie chciał my
Ļ
le
ę
o narzeczonej czekaj
Ģ
cej go u celu tej
drogi, czekaj
Ģ
cej ju
Ň
od trzech dni. Jego bratowa, Judyta, posłała mu kilka cierpkich słów o
m
ħŇ
czyznach, którzy nawet nie zadaj
Ģ
sobie trudu, by pojawi
ę
si
ħ
na własnym
Ļ
lubie czy
cho
ę
by wysła
ę
wiadomo
Ļę
tłumacz
Ģ
c
Ģ
spó
Ņ
nienie.
Ale mimo słów Judyty i
Ļ
wiadomo
Ļ
ci,
Ň
e obraził sw
Ģ
przyszł
Ģ
Ň
on
ħ
, niech
ħ
tnie
wyje
Ň
d
Ň
ał z dóbr króla Henryka. Stephen wahał si
ħ
opu
Ļ
ci
ę
bratow
Ģ
. Judyta, pi
ħ
kna,
złotooka
Ň
ona jego brata Gavina, spadła ze schodów i straciła upragnione dziecko, które
miała wła
Ļ
nie urodzi
ę
. Przez kilka dni jej
Ň
ycie wisiało na włosku. Gdy si
ħ
ockn
ħ
ła i
dowiedziała,
Ň
e poroniła, po
Ļ
wi
ħ
ciła swe my
Ļ
li innym zamiast rozczula
ę
si
ħ
nad sob
Ģ
.
Stephen nie pami
ħ
tał daty własnego
Ļ
lubu, zapomniał nawet o narzeczonej. Judyta, cho
ę
pogr
ĢŇ
ona w bólu, musiała mu przypomnie
ę
o jego obowi
Ģ
zkach i honorze Szkotki, któr
Ģ
miał po
Ļ
lubi
ę
.
Teraz, w trzy dni pó
Ņ
niej, Stephen przygładzał w zadumie swe g
ħ
ste, ciemnoblond
włosy. Wolał zosta
ę
przy bracie Gavinie, mimo niezadowolenia Judyty. Jej upadek nie był
przypadkowy, spowodowała go kochanka Gavina, Alicja Chatworth.
- Milordzie.
Stephen zwolnił i odwrócił si
ħ
do giermka.
- Wozy zostały daleko za nami. Nie mog
Ģ
nad
ĢŇ
y
ę
.
Skin
Ģ
ł głow
Ģ
bez słowa i skierował konia ku w
Ģ
skiemu strumieniowi, płyn
Ģ
cemu
wzdłu
Ň
drogi. Zsiadł z konia, przykl
ħ
kn
Ģ
ł na jedno kolano i opryskał twarz chłodn
Ģ
wod
Ģ
.
Był jeszcze jeden powód, dla którego Stephen nie chciał jecha
ę
na spotkanie
narzeczonej, której nawet jeszcze nie widział. Król Henryk zamierzał nagrodzi
ę
rodzin
ħ
Montgomerych za jej wieloletni
Ģ
wiern
Ģ
słu
Ň
b
ħ
, daj
Ģ
c młodszemu bratu bogat
Ģ
szkock
Ģ
pann
ħ
. Stephen zdawał sobie spraw
ħ
,
Ň
e winien królowi wdzi
ħ
czno
Ļę
, ale jej nie odczuwał
po tym, co usłyszał o narzeczonej.
Była pełnoprawn
Ģ
dziedziczk
Ģ
pot
ħŇ
nego szkockiego klanu.
Popatrzył na zielon
Ģ
ł
Ģ
k
ħ
po drugiej stronie strumienia. Ci przekl
ħ
ci Szkoci, ze swym
absurdalnym przekonaniem,
Ň
e kobieta jest do
Ļę
inteligentna i silna, by rz
Ģ
dzi
ę
m
ħŇ
czyznami. Jej ojciec powinien wybra
ę
jakiego
Ļ
młodego chłopca zamiast niej.
Zas
ħ
pił si
ħ
, wyobra
Ň
aj
Ģ
c sobie kobiet
ħ
, któr
Ģ
wybrano na dziedzica rodu. Musiała
mie
ę
przynajmniej ze czterdzie
Ļ
ci lat, włosy koloru stali i masywne ciało. W noc po
Ļ
lubn
Ģ
b
ħ
d
Ģ
si
ħ
pewnie siłowa
ę
na r
ħ
k
ħ
,
Ň
eby zdecydowa
ę
, kto b
ħ
dzie na górze i... ona pewnie
wygra.
- Milordzie - powiedział chłopak. - Nie wygl
Ģ
dasz dobrze, panie. Tak długa podró
Ň
mo
Ň
e ci
ħ
przyprawi
ę
o chorob
ħ
.
To nie zm
ħ
czenie podró
ŇĢ
skr
ħ
ca mi wn
ħ
trzno
Ļ
ci. - Stephen wstał powoli, cho
ę
bez
trudu, a jego masywne mi
ħĻ
nie poruszyły si
ħ
pod ubraniem. Wzrostem przewy
Ň
szał
giermka. Ciało miał j
ħ
drne, ci
ħŇ
kie, muskularne od
ę
wicze
ı
; g
ħ
ste włosy zlepione potem na
karku, silnie zarysowan
Ģ
szcz
ħ
k
ħ
, pi
ħ
knie wyrze
Ņ
bione usta. Pod jego przejrzy
Ļ
cie

ħ
kitnymi oczyma widniały gł
ħ
bokie cienie. - Wró
ę
my do koni. Wozy doł
Ģ
cz
Ģ
do nas

Ņ
niej. Nie chc
ħ
ju
Ň
opó
Ņ
nia
ę
egzekucji.
- Egzekucji, milordzie?
Stephen nie odpowiedział. Miał jeszcze kilka godzin, by przygotowa
ę
si
ħ
na
koszmar, który go oczekiwał w osobie Bronwyn MacArran.
1
Rok 1501
Bronwyn MacArran stała przy oknie angielskiej rezydencji spogl
Ģ
daj
Ģ
c na
podwórze. W
Ģ
skie okno było otwarte na gor
Ģ
ce, letnie sło
ı
ce. Wychyliła si
ħ
nieznacznie, by
poczu
ę
na twarzy
Ļ
wie
Ň
y powiew. Jeden ze stoj
Ģ
cych na dole
Ň
ołnierzy u
Ļ
miechn
Ģ
ł si
ħ
lubie
Ň
nie.
Błyskawicznie cofn
ħ
ła si
ħ
o krok i zatrzasn
ħ
ła okno. Odwróciła si
ħ
wzburzona.
- Te angielskie
Ļ
winie! - zakl
ħ
ła po cichu. Jej mi
ħ
kki głos przywodził na my
Ļ
l mgł
ħ
i
wrzosy Szkocji.
Za drzwiami dały si
ħ
słysze
ę
ci
ħŇ
kie st
Ģ
pania i Bronwyn wstrzymała oddech do
chwili, gdy odgłos kroków zacz
Ģ
ł si
ħ
oddala
ę
. Była wi
ħŅ
niem, przetrzymywanym tu, na
północnej granicy Anglii, przez ludzi, których zawsze nienawidziła, a którzy teraz
u
Ļ
miechali si
ħ
do niej i mrugali, jak gdyby znali jej najtajniejsze my
Ļ
li.
Podeszła do stolika znajduj
Ģ
cego si
ħ
po
Ļ
rodku wyło
Ň
onego d
ħ
bin
Ģ
pokoju. Chwyciła
mocno blat, pozwalaj
Ģ
c, by jego kant wpił si
ħ
w jej dłonie. Zrobiłaby wszystko,
Ň
eby ci
ludzie nie dowiedzieli si
ħ
, co czuje. Anglicy to wrogowie. Widziała, jak zabijali jej ojca i
jego trzech dowódców. Widziała swego brata niemal oszalałego od daremnych wysiłków
odpłacenia wrogom na ich sposób. Przez całe
Ň
ycie musiała
Ň
ywi
ę
i odziewa
ę
członków
klanu, po tym jak Anglicy zniszczyli im pola i spalili ich domy.
Miesi
Ģ
c temu została pojmana. Bronwyn u
Ļ
miechn
ħ
ła si
ħ
na wspomnienie ran, które
ona i jej ludzie zadali angielskim
Ň
ołnierzom. Pó
Ņ
niej czterech z nich zmarło.
Ale w ko
ı
cu i tak j
Ģ
pochwycili na rozkaz angielskiego króla. Henryk VII
powiedział,
Ň
e chce pokoju, i dlatego Anglika ustanowi głow
Ģ
klanu MacArran. Zamy
Ļ
lał
uczyni
ę
to, wydaj
Ģ
c Bronwyn za jednego ze swoich rycerzy.
Rozbawiła j
Ģ
ignorancja angielskiego króla. To ona była głow
Ģ
klanu MacArran i
Ň
aden m
ħŇ
czyzna nie mógłby jej odebra
ę
władzy. Ten głupi król oczekiwał,
Ň
e jej ludzie
podporz
Ģ
dkuj
Ģ
si
ħ
obcemu, Anglikowi, tylko dlatego,
Ň
e ich władca jest kobiet
Ģ
. Jak
Ň
e mało
wiedział Henryk o Szkotach!
Odwróciła si
ħ
nagle, usłyszawszy warczenie. To Rab, wilczarz irlandzku najwi
ħ
kszy
pies
Ļ
wiata, o szorstkiej, g
ħ
stej sier
Ļ
ci w kolorze płynnej stali. Trzy lata temu dostała go od
ojca, gdy Jamie powrócił z wyprawy do Irlandii. Jamie zamierzał wytresowa
ę
go na obro
ı
c
ħ
dla córki, ale okazało si
ħ
to niepotrzebne - Rab i Bronwyn zaprzyja
Ņ
nili si
ħ
natychmiast, a
pies niejednokrotnie sam dawał do zrozumienia,
Ň
e oddałby
Ň
ycie za swoj
Ģ
ukochan
Ģ
pani
Ģ
.
Napi
ħ
cie Bronwyn zel
Ň
ało, gdy warczenie Raba ucichło. Reakcja psa wskazywała na
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • psdtutoriale.xlx.pl
  • Podstrony
    Powered by wordpress | Theme: simpletex | © Tylko ci którym ufasz, mogą cię zdradzić.