Dark Angel - 1x11 - Art Attack, Dark Angel
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.{1}{500}Tlumaczenie: Gh0st << KinoMania SubGroup >>|Konsultacje: Jolo << KinoMania SubGrup >>{1228}{1317}Przypomnij mi, żebym nie była po twojej złej stronie.|Ile wygrałe?{1319}{1424}- Nie gralimy na pienišdze.|- Tak tyrasz za darmo?{1426}{1511}Faceci.|Więc o czym chcesz ze mnš rozmawiać?{1532}{1621}- Nie martw się o to. Zmieniłem zdanie.|- O co?{1623}{1703}Jutro jest lub mojego kuzyna.|Chciałem cię poprosić, żeby poszła ze mnš.{1705}{1806}- W każdym razie jestem zajęta. Mimo wszystko baw się dobrze.|- Hej!{1808}{1928}- Nie idę. Nie powiedziałem tego włanie?|- Niezupełnie. Dlaczego to olewasz?{1959}{2021}Gdyby znała mojš rodzinę od strony ojca...{2023}{2107}To nie tak, że Bennett nie może poprosić jednego|ze swoich braci, żeby był jego drużbš.{2109}{2156}- Drużbš!|- Taa.{2164}{2257}Wie, że to wkurzy ojca.|To mój wujek Jonas{2259}{2375}uważa mnie za czarnš owcę w rodzinie.{2387}{2456}- Więc naprawdę nie możesz przyjć?|- Mówiłe, że nie idziesz.{2458}{2490}Jak mógłbym nie ić?{2492}{2577}Jeste odwodniony czy co?|Gadasz od rzeczy.{2579}{2643}- Pomyl, czy nie możesz zrezygnować ze swoich planów?|- Z moich planów?{2645}{2702}Jasne, brzmi jak zabawa.{2704}{2755}Nie powiedziałbym...{2757}{2842}To nie sš twoi ludzie.|Szczycš się swoja pogardš.{2844}{2910}Nie mów mi o pogardzie.{2912}{3019}Z moim DNA, jestem prawie krewnš,| dla każdego, kto był kimkolwiek, kiedykolwiek.{3021}{3133}Winston Churchill, Einstein, Pocahontas.{3135}{3219}Powinienem wspomnieć,|że to będzie formalna sprawa.{3221}{3271}Żaden problem.{3629}{3707}Słyszało się historie o miejscach|jak to, ale cholera!{3709}{3773}Jest tu tak, jakby impulsu nigdy nie było.{3775}{3846}- Co o tym mylisz?|- Uh-uh.{3889}{3946}- Uwielbiam luby.|- Nigdy nie byłam na żadnym.{3948}{3989}Poważnie?!{3991}{4105}Nie ma nic bardziej romantycznego niż|2 ludzi lubujšcych sobie miłoć{4107}{4201}aż do mierci.|To mnie niesamowicie podnieca.{4203}{4316}Nie, dziękuję. Użeranie się|z tš samš osobš do końca życia?{4318}{4418}- Nie chcę nawet tego słuchać.|- Będziesz się tak dobrze bawić.{4454}{4508}Idealnie.{4510}{4570}Ciekawe ile kasy chcš za tš sukę.{4572}{4684}- Logan za to płaci, prawda?|- On nie jest moim tatukiem.{4686}{4743}- Czemu nie?|- W czym mogę pomóc?{4768}{4832}- Tylko oglšdamy.|- Ile za to?{4849}{4894}- Szeć.|- Setek?{4896}{4979}Tysięcy. To importowany|oryginał Raphael'a Banks'a.{4981}{5042}To poprostu głupie.{5044}{5135}Czy można to odłożyć?|Wrócę po to póniej.{5137}{5194}- Oczywicie.|- Dziękuję.{5412}{5473}Dobranoc.|Sama wyjdę jak skończę.{5475}{5512}OK.{6151}{6215}Przez co musi przejć dziewczyna,|żeby ładnie wyglšdać...{7918}{7990}Jestem cišgle poszukiwana przez policję|za to w Makioka.{7992}{8069}Nie do wiary, będe próbować przedostać się|przez punkty kontrolne z kradzionym obrazem...{8107}{8167}Będzie tam za 2 godziny.{8181}{8273}Spokojnie. To ze mnš rozmawiasz. Wyluzj się.{8422}{8525}Jam Pony kurier. Mam paczke na 435 Bledsoe.{8527}{8594}Spójrz na mnie. Patrzysz na mnie?{8602}{8678}- Obojgiem oczu.|- To bardzo ważna przesyłka.{8680}{8743}Upewnij się, że dotarła tam,|gdzie powinna.{8745}{8807}Za to mi włanie płacš...{8887}{8937}Upewnij się.{9007}{9053}Będę strzegł tego, za cenę życia.{9136}{9183}Hej, hej, hej! Wystarczy!{9185}{9283}Ile razy ludzie muszę wam mówić,|że tu się prowadzi biznes!{9285}{9360}Daj spokój Normal, oni tylko się wygłupiajš!{9490}{9592}- Wystarczy idioci. Wracać do pracy.|- Jak mnie nazwałe?{9594}{9666}Włanie wszystkich was nazwałem idiotami.|To od greckiego 'idiotes'.{9668}{9726}Dotyczy 'kogo dotkniętego idiotyzmem,{9728}{9819}niedorozwiniętej osoby, której rozwój zatrzymał się na 3 roku życia'.{9821}{9919}- Wyobrażasz sobie, że kim jeste, że możesz tak mówić?|- Twoim szefem. Teraz bip-bip-bip.{9941}{9988}Żšdam przeprosin.{9990}{10033}- Zrozumiano?|- Natychmiast.{10155}{10243}W porzšdku może byłem zbyt szortski|nazywajš was idiotami.{10245}{10319}Bo w zasadzie jestecie kretynami (morons).|Od greckiego 'moros'.{10321}{10429}Dotyczy 'niedorozwiniętej osoby, której rozwój zatrzymał się między 8 i 12 rokiem życia,{10431}{10530}zdolnej wykonywać proste zadania pod nadzorem'. Teraz zejdcie mi z oczu,{10535}{10585}albo wszystkich was zwolnię.{10605}{10658}Będzie tutaj za chwilę.{10660}{10740}Czy on włanie nie powiedział, że to może|być tutaj w każdej chwili, chwilę temu?{10742}{10792}Tak, panie Duvalier. Włanie tak powiedział.{10794}{10886}A na razie mojego Rockwell'a|cišgle tutaj nie ma.{10888}{10958}- Nie, panie Duvalier.|- Proszę się nie martwić, będzie pan to miał.{10960}{11023}Muszę złapać samolot do Singapuru|dzisiaj wieczorem{11025}{11117}i jeli Rockwell nie dotrze|na czas, rozczaruję mojego kupca,{11119}{11184}wtedy ty, będziesz martwy.{11433}{11510}Czeć. Jam Pony kurier.|Proszę tu podpisać...{11610}{11703}- Proszę bardzo, skarbie.|- Co ci mówiłem?{11705}{11776}Włanie na to czekałem. Moja dziecinka.{11881}{11940}Co to do diabła jest?{12096}{12148}- Hej.|- Hej. Mogę ci jako pomóc?{12150}{12243}- Taa. Jest tu gdzie Max?|- Taa. Jest w..., uh...{12245}{12318}('Moving With U' by Q-Tip){12320}{12376}l suit you the way that 'chu want{12378}{12437}Hey, hey, hey, the way that 'chu want{12439}{12494}lt caught me the way that 'chu want{12496}{12554}Hey, hey, hey, the way that 'chu want{12556}{12614}l suit you the way that 'chu want{12616}{12674}Hey, hey, hey, the way that 'chu want{12676}{12733}lt got me the way that 'chu want{12735}{12789}Hey, hey, hey, the way that 'chu want{12846}{12892}Ładnie się odstawiłe.{12894}{12966}- Ty też.|- Możemy?{13005}{13033}Jasne.{13035}{13091}l suit you the way that 'chu want{13093}{13152}Hey, hey, hey, the way that 'chu want{13154}{13210}lt got me the way that 'chu want{13212}{13264}Hey, hey, hey, the way that 'chu want{13304}{13374}Moja przemowa na toast,|mogłaby jš przejrzeć?{13376}{13468}- Zdajesz się być zdenerwowany.|- Nie jestem dobry w publicznych przemowach.{13470}{13546}Przecież nadajesz pirackš transmisję|do milionów ludzi.{13548}{13623}To co innego. Nie ma wtedy nikogo,|tylko kamera...{13643}{13729}Nie ma rodziny wkoło, która tylko czeka|aż co spieprzysz, żeby potem mogli o tym gadać.{13731}{13785}- Czemu się przejmujesz?|- Wcale nie.{13805}{13834}Jak chcesz...{13894}{13944}- Wal.|- OK.{13998}{14056}Małżeństwo jest dowodem miałoci,{14058}{14144}która wymaga tego, że będziemy wystarczajšco|dzielni, żeby obiecać sobie nawzajem...{14146}{14257}Widzisz, włanie tego nie łapię.|Jak można obiecać, że będzie się kogo kochało na zawsze?{14259}{14342}To deklaracja zdecydowania, przysięga małżeńska.{14344}{14408}Składasz jš i czekasz co z tego wyniknie.{14410}{14495}Polubicie sie z wujkiem Jonas'em.{14497}{14611}Może luby powinny być trzymane w tajemnicy.|W ten sposób, kiedy małżeństwo się rozpada,{14613}{14722}W ten sposób, kiedy małżeństwo się rozpada{14613}{14722}wiesz, że nie marnowała czasu i pieniędzy|na to, co było jednym wielkim upokorzeniem.{14750}{14855}Musimy powierzać sobie nasze|najbłębsze tajemnice.{14881}{14949}- Kiedy Bennett pierwszy raz powiedzial mi o Marion...|- Marianne.{14951}{15013}- Co?|- Marianne. Powiedziałe Marion.{15015}{15073}- Która to?|- Jest napisane Marianne.{15075}{15136}Nie znasz imienia panny młodej?{15138}{15183}Nigdy jej nie spotkałem.{15185}{15214}Boże!{15216}{15276}Mogę zobaczyć obršczki?{15378}{15404}Wow!{15406}{15528}Dobra przejrzystoć, bezbarwne.|Mogłabym to spokojnie opchnšć za 10 patoli.{15719}{15817}Czeć. Przepraszam, zamknięte.|Zapraszam z powrotem w godzinach pracy.{15819}{15916}Mój szef spodziewał się paczki.|Przysłšlicie złš.{15918}{16018}To sš odbitki dla fabryki|pakujšcej mięso, nie jego obraz.{16089}{16174}Nie wiem co mam ci powiedzieć.|Według moich informacji to twoja paczka.{16176}{16225}Sprawd to jeszcze raz.{16242}{16367}Słuchaj, jeli twój szef chce złożyć zażalenie,|niech wypełni to, OK? Przynie mi to.{16460}{16528}Sam mu to powiesz. Rozwali to miejsce.{16855}{16902}Wszystko OK?{16904}{16964}Tak się cieszę.{17035}{17110}('Here Comes The Bride'){17386}{17511}Biedactwo. Przypomina mi wyraz twarzy Jondy w czasie ćwiczeń.{17515}{17636}Zastanawiam się czy to strach czy ponura determinacja.|Cóż, to jej życie.{17671}{17802}Ja, Bennett, biorę sobie ciebie, Marianne,|za żonę.{17809}{17883}Jeste mojš prawdziwš miłociš,|moim wiatłem.{17885}{17974}Kiedy się bałem,|była zawsze przy mnie.{17976}{18030}Była dzielna za nas oboje.{18032}{18107}- Brzmi wystarczajšco szczerze.|- I kiedy nie widziałem,{18109}{18191}była zawsze, żeby wskazać mi drogę.{18193}{18296}Ja, Marianne, biorę ciebie, Bennett'cie,|za męża.{18309}{18408}Żyjemy w innych wiatach, ale nasza|miłoć jest na tyle silna, żeby zbudować most.{18410}{18506}- Ona też...|- lubuję miłować cię zawsze, bez...{18508}{18624}- Wyglšdajš na takich... szczęliwych.|- Niech mi będš wiadkiem wszystkie anioły.{18626}{18740}Mocš nadanš mi przez militarne|zwierzchnictwo stanu Waszyngton,{18750}{18803}ogłaszam was mężem i żonš.{18805}{18896}- Oh, jakie to słodkie!|- Może pan pocałować pannę młodš.{19016}{19076}Proszę bardzo, skarbie.{19366}{19447}Twój wujek jest dosyć rozrzutny.|Gdzie się dorobił takiego szmalu?{19449}{19500}Na nieszczęciu innych.{19502}{19604}Każdy Hoverdrone in w północnej Ameryce|potrzebuje jego chip'a, żeby latać.{19606}{19707}- Mój wujek produkuje te chipy.|- Innymi słowy jestemy na terytorium wroga.{19709}{19780}- Mm.|- Kiedy dostaniemy ciasto?{19832}{1994... [ Pobierz całość w formacie PDF ] |